《纥干狐尾》文言文原文注释翻译  古文学习网

作品简介《纥干狐尾》是北宋的一篇文言文作品,出自《太平广记》。

开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。 作品原文纥干狐尾并州有纥干者,好戏剧。

邑传言有狐魅,人心惶。 一日,纥干得一狐尾,缀于衣后,至妻旁,侧坐露之。 其妻疑为狐魅,遂持斧欲斫之。

纥干亟云:“吾非魅。

”妻不信。

走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。 纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”作品注释1.邑:当地;县里2.惶:恐慌3.为:是4.亟:马上,立即5.走:奔跑6.谢:认错,道歉7.第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?8.缀:用针线缝[3]9.戏剧:开玩笑10.狐魅:狐狸装鬼11.魅:鬼12.斫:砍13.第:只,仅仅14好:爱好,喜好15之:代词,指代狐尾16耳:罢了作品译文并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。

当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。 一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。 他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。 妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。

他急忙说:“我不是鬼!”妻子不相信。 纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。

他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”作品启示开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。

上一篇:《憎王孙文》柳宗元文言文原文注释翻译 古文学习网

下一篇:没有了